論語「子曰、由、誨女知之乎。知之爲知之、不知爲不知。是知也。」に学ぶ[為政篇2-17]
「子曰く、由よ、汝にこれを知ることを誨えんか。これを知るをこれを知ると為し、知らざりを知らざると為せ。是れ知るなり」と読みます。孔子が弟子の由(子路)に言いました。由よ、知るということを教えてやろう。知ったことは知ったことし、知らないことは知らないと認める。それが知るということである。知らないことを認めることで新たな知識が吸収できる、とうことです。ややこしいですが、平たく表現すると
「知ったかぶりをするな。よく知りもしないのに、通人ぶったりするほどみっともないものはないぞ。」という意味です。